我系张高远《英汉名词化对比研究——认知.功能取向的理论解释》一书在中国社会科学出版社出版
本著以认知语言学理论为导向,兼收功能语法理论的某些理论概念,从词汇、句法、语义等层面对比分析英汉名词化现象,从认知角度角度探讨名词化运作机制。内容涵盖词汇层面的论元名词化、句法层面的V-ing短语与汉语“N的V”、X-er与X-de、属格名词化结构与“NP的VP”,指出名词化是动名特征的此消彼长,转喻是名词化得以实现的根本理据,更澄清了诸如“英语名词化有形态特征,汉语名词化没有形态特征”之类似是而非的观点。
“名词化”是人类语言的一大共同现象,也是语言学届长期以来的一大棘手课题。由于英汉各自的特点,两种语言的名词化多少存在参差不齐现象,令人感觉“剪不断、理还乱”。该著是国内第一部就英汉名词化问题展开全面对比研究,以认知语言学理论为主线予以梳理,在某种意义上说填补了一项空白。